<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sbg_4.12_etassa</id>
	<title>Sbg 4.12 etassa - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sbg_4.12_etassa"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sbg_4.12_etassa&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-26T13:12:11Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sbg_4.12_etassa&amp;diff=7194&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added {content_identifier} content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sbg_4.12_etassa&amp;diff=7194&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-04T06:08:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added {content_identifier} content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;English Translation of Abhinavgupta&amp;#039;s  Sanskrit Commentary By Dr. S. Sankaranarayan&lt;br /&gt;
4.11-12 Ye yatha etc. and  Kanksantah etc.  Different  persons with differents forms in their mind take refuge  in Me.  Assuming the same [respective] forms  for them I favour the.  Only in this manner, those who are full of  Me and those who are not so-all just follow my Path.  For [even the performance of sacrifices]  Jyotistoma and so on, is not a different  path;  that is also My own will of that nature.  Indeed it is going to be declared [by the Lord]  as  &amp;#039;the four-fold caste-structure has been created by Me&amp;#039;.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Some one  says :  The  Present  Tense (anuvarttante)  is in the sense of Potential.  Just as in the sentence  &amp;#039;They take hold of the group of sixteen in the Atiratra  [sacrifce]&amp;#039;,  the expression  &amp;#039;They take hold of&amp;#039; means  &amp;#039;They should  take hold of&amp;#039;  in the same way in the present sentence too &amp;#039;they follow&amp;#039;,  means  &amp;#039;they should follow&amp;#039;.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The success  [of the action] viz.,  the enjoyment and emancipation is  [achieved] here alone in this word of men and not anywhere else.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>