<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sbg6.33</id>
	<title>Sbg6.33 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sbg6.33"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sbg6.33&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-14T13:35:43Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sbg6.33&amp;diff=2215&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sbg6.33&amp;diff=2215&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-03T08:04:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 6.33 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
अर्जुन उवाच&lt;br /&gt;
योऽयं योगस्त्वया प्रोक्तः साम्येन मधुसूदन।&lt;br /&gt;
एतस्याहं न पश्यामि चञ्चलत्वात् स्थितिं स्थिराम्।।6.33।।&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
अर्जुनः उवाच  &lt;br /&gt;
यः अयम् योगः त्वया प्रोक्तः साम्येन मधुसूदन  &lt;br /&gt;
एतस्य अहम् न पश्यामि चञ्चलत्वात् स्थितिं स्थिराम्&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
arjuna uvāca  &lt;br /&gt;
yo&amp;#039;yaṁ yogastvayā proktaḥ sāmyena madhusūdana  &lt;br /&gt;
etasyāhaṁ na paśyāmi cañcalatvāt sthitiṁ sthirām&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
Arjuna said: O Madhusūdana (slayer of Madhu), this Yoga which has been proclaimed by You as characterized by equanimity, I do not see how it can have a continued steady state due to (the inherent restlessness) of the mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अर्जुनः || Arjuna || अर्जुन&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| उवाच || said || बोले&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| यः || which || जो&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अयम् || this || यह&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| योगः || Yoga || योग &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| त्वया || by You || आपके द्वारा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| प्रोक्तः || proclaimed || कहा गया&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| साम्येन || with equanimity || समता के साथ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| मधुसूदन || O Madhusūdana || हे मधुसूदन&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| एतस्य || of this || इसका&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अहम् || I || मैं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| न || not || नहीं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| पश्यामि || see || देखता हूँ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| चञ्चलत्वात् || due to restlessness || चंचलता के कारण&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| स्थितिं || state || स्थिति&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| स्थिराम् || steady || स्थिर&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अर्जुन || उवाच || योगम् (Yoga) || Arjuna said Yoga || अर्जुन ने योग कहा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| त्वया || प्रोक्तः || योगः (Yoga) || prokthaḥ by You Yoga || आपके द्वारा कहा गया योग&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अहम् || न पश्यामि || स्थितिं (state) || I do not see (a) steady state || मैं स्थिर स्थिति नहीं देखता&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[sāmya|sāmya (साम्य)]]&lt;br /&gt;
* [[cañcalatva|cañcalatva (चञ्चलत्व)]]&lt;br /&gt;
* [[yoga|yoga (योग)]]&lt;br /&gt;
* [[madhusūdana|madhusūdana (मधुसूदन)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* [[Definitions (of equanimity)]]&lt;br /&gt;
* [[Challenges in practice (of yoga)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
This sloka expresses Arjuna&amp;#039;s concern about the practicality of achieving the Yoga of equanimity due to the restless nature of the mind. Arjuna addresses Lord Krishna as Madhusūdana, seeking clarification and assistance. The term *sāmya* refers to equanimity, a central tenet in the practice of yoga that involves maintaining mental balance regardless of external circumstances. However, Arjuna expresses doubt in achieving such a state as the mind, by nature, is fickle and restless. Swami Sivananda&amp;#039;s English commentary underscores the challenge posed by the mind&amp;#039;s impetuousness, while Swami Ramsukhdas in Hindi explains the practical difficulty Arjuna foresees in sustaining such equanimity through dhyāna yoga. Here, Arjuna questions the feasibility of steady concentration. The mind&amp;#039;s restlessness represents a significant obstacle, which needs to be overcome to achieve the steadiness required for genuine Yoga. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This discourse establishes the foundational concern of the human condition, where the erratic mind eludes the ideal of equanimity, a theme continually explored throughout the Bhagavad Gītā.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>