<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sbg2.31</id>
	<title>Sbg2.31 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sbg2.31"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sbg2.31&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-14T11:23:14Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.3</generator>
	<entry>
		<id>https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sbg2.31&amp;diff=2020&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vij: Added sloka content</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://iks.bhu.edu.in/index.php?title=Sbg2.31&amp;diff=2020&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-03T04:18:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Added sloka content&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Sloka 2.31 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sloka (श्लोक) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
स्वधर्ममपि चावेक्ष्य न विकम्पितुमर्हसि।&lt;br /&gt;
धर्म्याद्धि युद्धाछ्रेयोऽन्यत्क्षत्रियस्य न विद्यते।।2.31।।&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== पदच्छेद / Padaccheda ===&lt;br /&gt;
स्व-धर्मम् अपि च अवेक्ष्य  &lt;br /&gt;
न विकम्पितुम् अर्हसि  &lt;br /&gt;
धर्म्यात् हि  &lt;br /&gt;
युद्धात्  &lt;br /&gt;
श्रेयः अन्यत्  &lt;br /&gt;
क्षत्रियस्य न विद्यते  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===&lt;br /&gt;
svadharmam api ca avekṣya  &lt;br /&gt;
na vikampitum arhasi  &lt;br /&gt;
dharmyād dhi yuddhāc  &lt;br /&gt;
śreyo &amp;#039;nyat  &lt;br /&gt;
kṣatriyasya na vidyate  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation (अनुवाद) ===&lt;br /&gt;
Considering even your own duty, you should not waver, for there is nothing more beneficial to a Kṣatriya than a righteous battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| स्व-धर्मम् || own duty || स्व धर्म&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अपि || also || भी&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| च || and || तथा&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अवेक्ष्य || considering || देखते हुए&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| न || not || नहीं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विकम्पितुम् || to waver || विचलित होना&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अर्हसि || should do || करना चाहिए&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| धर्म्यात् || than righteous || धर्म से &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| हि || indeed || निश्चय ही&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| युद्धात् || from battle || युद्ध से&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| श्रेयः || better || श्रेष्ठ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अन्यत् || other || अन्य&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| क्षत्रियस्य || for a Kṣatriya || क्षत्रिय के लिए&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| न || not || नहीं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| विद्यते || exist || है&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples&lt;br /&gt;
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| श्रीकृष्ण (Śrīkṛṣṇa) || कहते हैं (speak) || अर्जुन (Arjuna) को || Lord Krishna speaks to Arjuna || श्रीकृष्ण अर्जुन से कहते हैं&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| अर्जुन (Arjuna) || नहीं विचलित होना चाहिए (should not waver) || स्वधर्म का पालन (duty fulfillment) || Arjuna should not waver in fulfilling his duty || अर्जुन को अपने धर्म के पालन में विचलित नहीं होना चाहिए&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| क्षत्रिय (Kṣatriya) || नहीं पाता (does not find) || श्रेष्ठ कर्म (better duty) || A Kṣatriya finds no better duty || क्षत्रिय कोई श्रेष्ठ कर्म नहीं पाता&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===&lt;br /&gt;
* [[svadharma|svadharma (स्वधर्म)]]&lt;br /&gt;
* [[kṣatriya-dharma|kṣatriya-dharma (क्षत्रिय-धर्म)]]&lt;br /&gt;
* [[dhármya-yuddha|dhármya-yuddha (धर्मयुद्ध)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categories (वर्गीकरण) ===&lt;br /&gt;
* Duty and Dharma&lt;br /&gt;
* Motivation and Encouragement&lt;br /&gt;
* Ethics of Warfare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary (टीका) ===&lt;br /&gt;
The sloka emphasizes the importance of svadharma (स्वधर्म), or one&amp;#039;s own duty, particularly for a Kṣatriya (warrior class). Arjuna is reminded by Kṛṣṇa that he must not waver in performing his duty as a warrior. This duty is not merely personal, but aligned with a dhármya-yuddha (righteous war), which is considered the highest duty for a Kṣatriya. In his English commentary, Swami Sivananda explains that a righteous war is a welcome duty and that there is no higher duty for a Kṣatriya than to fight in such a war. The Hindi commentary by Swami Ramsukhdas further clarifies that svadharma includes fulfilling one&amp;#039;s duty based on their varṇa (caste) and designation in society, which for Arjuna is to engage in battle without hesitation. Both commentaries highlight the philosophical viewpoint that adhering to one&amp;#039;s svadharma brings about true welfare and honor.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vij</name></author>
	</entry>
</feed>